lunes, 11 de junio de 2007

ACTUALIZACIÓN 02:20 11/06/07 - Cambios v1.0 rev01

Os informo de que ya tenéis disponible una nueva actualización del archivo con más de 100 cambios puntuales y otros tantos generales después de la inestimable ayuda que me habéis ofrecido.

El principal cambio ha sido para mantener la total compatibilidad de palabras con la versión del camera raw 4.0 del cs3 en español.

La lista de cambios la tenéis dentro del propio archivo de descarga por si queréis darle un vistazo.

Para llevar controlado el tema de las actualizaciones el archivo donde se explican las modificaciones estará nombrado por el número de versión del programa Lightroom seguido por el número de revisión efectuada en la traducción. Así este será "Cambios v1.0 rev01.rtf"

Espero que lo disfrutéis.

21 comentarios:

santiagoenprata dijo...

Gracias, gracias, gracias..... y me faltan gracias. Con gente como vosotros en el mundo.


Como decimos en mi tierra,
Caralludo.

www.pacorocha.com

Anónimo dijo...

Estos señores de Colormatic me han dejado colgado. He instalado la versión en español y mi Lightroom ha dejado de funcionar. Adobe me dice que no me da soporte porqué esta es una traducción "ilegal". Colormatic (la empresa que ha hecho la traducción) no da señales de vida y yo jodido.

Anónimo dijo...

Sr. Gomez haga el favor de no decir tonterias, nadie le ha dejado colgado debe haber hecho usted un mal uso del mismo, por que funciona correctamente.

Anónimo dijo...

Sr.Gomez, lo tiene descomprimido?

Un saludo.

Anónimo dijo...

Estimados Srs. "anónimo" (deben ser familia). Desconozco porque dicen ustedes esas cosas -seguramente no me he explicado con claridad. Yo he seguido las instrucciones, he instalado el programa y me ha funcionado la traducción. Luego he tenido un problema con Lightroom (corrupción de la base de datos), me he puesto en contacto con Adobe (tengo licencia pagada) y han rechazado el soporte porque lo consideran una traducción ilegal que le exime de darme soporte. He escrito a Colormatic (empresa que aparece en los títulos de crédito tras la traducción y que hospeda el fichero para descargárselo) para ver que pasaba y he recibido el silencio por respuesta, por eso digo que me han dejado colgado.

Anónimo dijo...

Sr. Pedro Gomez, primero que nada decirle que la traducción la he realizado yo que trabajo para la empresa Colormatic. Esto no hace que la empresa entera deba saber de que se está hablando. Lo primero que debe hacer en todo caso es comunicarlo en este foro que para eso está.

Segundo, si entiende algo del proceso que se ha realizado para llevar a cabo la traducción no ha sido mas que una transcripción (larga pero al fin y al cabo una transcripción) del archivo de otro idioma. Esto hace totalmente imposible que esto le produzca daños en el programa.

Tercero, nunca se me ocurría ir al soporte técnico de Adobe y decirle que a parcheado un programa de ellos. Pero si hasta los de Microsoft cuando instalas el Windows en un ordenador clónico no te dan soporte porque dicen que no es de marca.

Cuarto, son ya mas de 4000 personas las que han descargado el archivo y por ahora todo lo que he recibido (y no quiero nada más) son las gracías.

Quinto, no puede usted antes de despotricar pensar que ha sido debido a un fallo en el programa el que le ha corrompido la base de datos. Le recomiendo que visite (eso si, en ingles por supuesto) la inmensidad de foros que hay por Internet y verá como lo suyo no es un caso aislado. La corrupción de la biblioteca es un hecho que estan revisando los señores de Adobe y que lo que recomiendan es hacer una copia de seguridad que para eso nos advierte nada mas cargamos el programa, a no ser que haya dicho en las preferencias que no le pregunte nada.

Por lo demás, sr. pedro gómez no puedo darle mas soporte que el que le he comentado.

Un saludo de esta persona que lo único que quiere es ayudar a los millones de hispanoparlantes que existen en el mundo y Adobe nos ha olvidado.

Anónimo dijo...

Familia no creo que sea, pero que tu eres un pardillo estoy seguro.

Cuando las cosas son gratis en internet, reclamaciones al maestro armero.

Un saludo pardillo.

Anónimo dijo...

Israel, gracias por la traduccion, ahora seguro que el Sr. Gomez te pide que vayas a su casa a arreglarle el lio que debe tener montado en su terminal.

Por cierto Sr. Gomez aparte de usted somos muchos mas en España los que hemos pagado la licencia del programa, no se crea usted el ombligo del mundo.

Y otra vez mas, gracias Israel.

Cristian Hoerth dijo...

muy buen trabajo, gracias!

Anónimo dijo...

Hombre, sin entrar en polémicas estériles sobre lo que planteaba el Sr. ese, creo que algún mensaje de advertencia sobre la naturaleza de la traducción y la limitación de responsabilidad vendría nada mal. Ya he visto en algún foro que la han llamado actualización de Lightroom (lo cual le puede confudir a más de uno), como si esta fuera una versión 1.1 o algo parecido. El no cobrar no exime directamente de responsabilidad. Advertir de los límites de responsabilidad es una práctica habitual en el software libre para que nadie se lleve a equívoco. Además, en este caso es una modificación sobre un software con Copyright.

En una web americana donde explican el uso del fichero de traducción hasta te hacen un test para comprobar que entiendes que no hay garantías y que se está usando una funcionalidad no documentada del producto.

Anónimo dijo...

Os pongo la página que hace el cuestionario antes de usar generar un fichero TranslatedStrings.txt (el que se usa para la traducción), en este caso para modificar el aspecto de Lightroom:

http://regex.info/Lightroom/Config/

Fco. Garcia Molina dijo...

Gracias, Israel, por la traducción. Va genial, Srs. Pedro Gómez aparte :-)
Paco García

Anónimo dijo...

Sr. Gomez: borra lo que has "instalado", o sea, la carpeta que habrás creados con el nombre "es", y tu licencia quedará impoluta.

De paso, agradezco a las personas que han hecho posible esta traducción con su trabajo, de forma totalmente altruista. Colormatic dudo que te haya cobrado un céntimo. Seguro que el que ha hecho algo mal has sido tu.

VinaloPower dijo...

Muchas gracias Israel por el curro. Estuve en el curso de Colormatic sobre Lightroom y tengo que decir que chapeau. Saludos!

Anónimo dijo...

Estimado Israel, una currada. Te felicito por ello.

Muchs gracias.

Anónimo dijo...

Israel, desconocia la existencia de esta traducción, pero he de darte mi más sincera enhorabuena por el gran trabajo que has realizado.

Gracias por pasar por mi blog y dejarme el enlace a tuyo.

Anónimo dijo...

Si tenías guardada la copia de segurida, no tienes mas que reinstalar el Lightroom. Tan sencillo como eso. Es de pocas luces, y discúlpame que es sin ánimo de ofender, ir a Adobe a contarles que una traducción "no oficial" te ha fastidiado el programa.

un saludo

Anónimo dijo...

O como te dicen mas arriba, que es lo que he hecho yo, borra al carpeta "es" y andando que es gerundio. Lo de la reinstalación sería si el problema no fuese solucionable así o de otras maneras.

saludos

Unknown dijo...

Hola, muchas gracias por la traducción, la instale y todo me funciono perfectamente, pero al actualizar Lightroom a la versión 1.1 me encuentro que muchas palabras ya no están traducidas, ¿hay alguna solución?
Muchas gracias

Juanjo dijo...

MUCHISIMAS GRACIAS por la traducción...soy bastante novato en el mundo de la fotografía...y encima no entiendo el Ingles. Por eso, esta traducción me hará menos traumático el "trastear" con el programa.

Un Saludo
Juanjo

PD: sin animo de abusar, ¿podeis decirme si hay por la red algún video-tutorial o manual en CASTELLANO de este programa?...para ir aprendiendo

Anónimo dijo...

Si estáis interesados en el Lightroom, os paso este enlace donde tenéis un seminario, en castellano, impartido por Antonio Lirio.

https://admin.emea.adobe.acrobat.com/_a42996593/p70809035/

Salu2.